欢庆龙年春节 共筑中西友谊之桥
——卡斯蒂利亚拉曼查大学孔子学院2024新年音乐会
龙年龘龘而至,2024年2月1日,在中华人民共和国驻西班牙大使馆文化处和马德里中国文化中心的鼎力支持下,卡斯蒂利亚拉曼查大学孔子学院邀请到深圳歌剧舞剧院合唱团、青年民乐演奏家和非遗传承人组成的访演团, 走进卡斯蒂利亚拉曼查大学托莱多校区校园,举办2024龙年新春音乐会。中国驻西班牙大使姚敬、大使馆公使衔文化参赞贺踊,西班牙卡斯蒂利亚-拉曼查大区政府代表、托莱多市议会议员代表、卡斯蒂利亚拉曼查大学校长何塞-胡利安-加尔德、副校长劳尔-马丁、孔子学院外方院长海梅-莫拉雷达和中方院长徐海燕,以及500多位西班牙当地观众欣赏了音乐会。
音乐会之前,中国驻西班牙大使姚敬和公使衔文化参赞贺踊一行,在卡斯蒂利亚拉曼查大学国际事务副校长劳尔-马丁及孔子学院院长的陪同下,拜访托莱多市市长卡洛斯-贝拉斯克斯-罗莫先生,双方就如何加强托莱多与中国企业和大学在旅游商贸、文化教育方面的深入合作进行了亲切而具体的交流;之后大使一行拜访卡斯蒂利亚拉曼查大学校长何塞-胡利安-加尔德先生,参观校园,商讨卡斯大学与中国大学在教学、科研领域的合作,大使表示,大使馆会全力支持卡斯大学与中国大学在强势学科上的合作,并指出了切实可行的合作方式。 随后,大使走访孔院,亲切询问孔院工作,关心师生的工作与学习。
音乐会上,合唱团用歌声唱响“欢乐春节”,为卡斯大学师生和当地民众送上中国龙年的深情祝福。音乐会在一首琴韵悠扬的《阳关三叠》中拉开序幕,《寒山道》《燕歌行》两首经典古诗词,让观众领略到中国流传千年的诗韵之美;二胡独奏《空山鸟语》、琵琶独奏《十面埋伏》让观众感受到了中国民乐的独特魅力。传统民歌《敖包相会》《茉莉花》《八骏赞》唱响时,现场掌声不断,中华优秀传统文化与艺术,激起西班牙当地观众的浓厚兴趣和共鸣。音乐会还表演了多首西方经典曲目和歌剧选段,在歌剧《卡门》原型的发源地,《斗牛士大合唱》是必不可少的曲目,当热烈的前奏响起,观众爆发出持久掌声。《饮酒歌》嘹亮起伏,尽显深圳文艺院团飒爽英姿。《塔斯提河恋歌》《世纪春雨》等深圳原创音乐作品又向观众展示了新时代中国高质量发展窗口的文化魅力。返场环节,《我的祖国》的钢琴伴奏由孔院学员、托莱多当地青年钢琴演奏家——卡尼萨莱斯担任,美丽的旋律让现场观众惊叹不已,孔院老师们更是热泪盈眶,对祖国的热爱与思念随着歌词与旋律和着泪水一起尽情流淌。演出在热烈的歌声中达到高潮、落下帷幕。
访演团中的国家级、省级非遗传承人和工艺美术大师们2月1日在托莱多Serafad中学、卡斯大学持续开展互动,邀请学校师生、市民观众深入感受扎染、甲马雕版、银器技艺与茶艺、木雕等非遗手工艺,展示中华优秀传统文化精髓。
金龙翻舞正飞腾,春风得意化霓裳。 在新的一年,孔子学院将继续秉承孔子的“志于道,据于德,依于仁,游于艺”教育理念,筑造中西民心相通的文化之桥、友谊之桥、心灵之桥,为西班牙卡斯蒂利亚拉曼查大区语言文化的多样性以及不同文化的融合发展发挥积极的作用。
西语版新闻:
El 1 de febrero de 2024, con el firme apoyo del Departamento de Cultura de la Embajada de la República Popular China en España y del Centro Cultural Chino de Madrid, el Instituto Confucio de la Universidad de Castilla-La Mancha recibió a un grupo de artistas visitantes compuesto por el Coro de Ópera y Danza de Shenzhen, jóvenes músicos de instrumentos tradicionales chinos y maestros de la herencia cultural intangible, quienes llevaron a cabo un concierto de Año Nuevo del Dragón en el campus de Toledo de la Universidad de Castilla-La Mancha. El Embajador de China en España, Sr. Yao Jing, el Consejero Cultural de la Embajada, Sr. He Yong, representantes del Gobierno de la Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha, miembros del Ayuntamiento de Toledo, el Rector de la Universidad de Castilla-La Mancha, José Julián Garde, el Vicerrector Raúl Martín, la Directora Extranjera del Instituto Confucio, Jaime Moraleda, y la Directora China, Xu Haiyan, junto con más de 500 espectadores locales españoles, disfrutaron del concierto.
Antes del concierto, el Embajador de China en España, Yao Jing, y el Consejero Cultural de la Embajada, He Yong, acompañados por el Vicerrector de Asuntos Internacionales de la Universidad de Castilla-La Mancha, Raúl Martín, y el Director del Instituto Confucio, visitaron al Alcalde de Toledo, Sr. Carlos Velasco Romo, para discutir de manera cordial y específica cómo fortalecer la cooperación profunda entre Toledo y las empresas y universidades chinas en turismo, comercio, cultura y educación. Luego, la delegación diplomática visitó al Rector de la Universidad de Castilla-La Mancha, José Julián Garde, recorriendo el campus y discutiendo la cooperación entre la Universidad de Castilla-La Mancha y las universidades chinas en enseñanza e investigación. El Embajador expresó el pleno apoyo de la Embajada a la colaboración entre la Universidad de Castilla-La Mancha y las universidades chinas en disciplinas destacadas, señalando formas de cooperación factibles. Luego, la delegación visitó el Instituto Confucio, mostrando interés en su trabajo y mostrando preocupación por el trabajo y estudio de profesores y estudiantes.
En el concierto, el Coro interpretó "Celebración del Festival de Primavera", llevando afectuosos deseos de Año Nuevo del Dragón a profesores y estudiantes de la Universidad de Castilla-La Mancha y al público local. El concierto comenzó con la melodiosa "Trilogía del Sol", seguida de dos clásicas obras poéticas chinas, "El Camino de la Montaña Fría" y "Canción de las Golondrinas", que permitieron al público apreciar la belleza poética de la cultura china transmitida durante milenios; las interpretaciones en solitario de erhu con "Pájaros en la Montaña Vacía" y pipa con "Emboscamiento en Diez Lados" permitieron al público experimentar el encanto único de la música folclórica china. Cuando sonaron las canciones tradicionales "Encuentro en el Ao Bao", "Jazmín" y "Elogio a los Ocho Corceles", los aplausos no cesaron, despertando un fuerte interés y resonancia entre el público local español por la excelente cultura y arte tradicionales chinos. El concierto también presentó varias piezas clásicas occidentales y selecciones de ópera, siendo "Coro de los Toreros" una pieza indispensable en el lugar de origen de la ópera Carmen; cuando sonaron los vibrantes acordes iniciales, el público estalló en un prolongado aplauso. La vigorosa interpretación de "Brindis" mostró la elegancia y el vigor del Grupo de Ópera y Danza de Shenzhen. Obras musicales originales de Shenzhen como "Canción de Amor del Río Tasti" y "Lluvia de Primavera del Siglo" mostraron el encanto cultural de la nueva era de China para el desarrollo de alta calidad. En el bis, la acompañamiento al piano de "Mi Patria" fue interpretado por el alumno del Instituto Confucio y joven pianista local de Toledo, Canizales, cuya hermosa melodía asombró al público presente, mientras que los profesores del Instituto Confucio estaban conmovidos hasta las lágrimas, expresando su amor y añoranza por su país natal, que fluía libremente con las lágrimas junto con las letras y melodías. El concierto alcanzó su clímax y finalizó entre aplausos cálidos y fervorosos.
El grupo de artistas visitantes, incluidos herederos del patrimonio intangible a nivel nacional y provincial y maestros de artes y artesanías, llevó a cabo interacciones continuas el 1 de febrero en la Escuela Secundaria Serafad de Toledo y en la Universidad de Castilla-La Mancha, invitando a profesores y estudiantes de las escuelas, así como a ciudadanos, a experimentar profundamente la artesanía del batik, el grabado de bloques de madera de caballos y armaduras, la platería, la ceremonia del té y la talla en madera, mostrando la esencia de la excelente cultura tradicional china.
El dragón de oro danza y se eleva, la brisa primaveral se viste de colores. En el nuevo año, el Instituto Confucio continuará siguiendo la educación de Confucio de "aspirar a la virtud, basarse en la moral, depender de la benevolencia y disfrutar del arte", construyendo puentes culturales, de amistad y espirituales entre China y Occidente, desempeñando un papel activo en la diversidad lingüística y cultural de la región de Castilla-La Mancha en España y la integración y desarrollo de diferentes culturas.